10 Jahre Sisulizer

10 Jahre Sisulizer


Feiern Sie mit uns die Software, die Software-Lokalisierung seit 10 Jahren vereinfacht.

"In den letzten 10 Jahren haben sich alle Softwareentwicklungsplattformen weiter entwickelt. Es gab 15 Delphi, 9 .NET, 5 Windows, eine Reihe Java, Datenbank, Android und andere Plattform-Updates.

Jedes dieser Updates lieferte viele Herausforderungen, bot aber auch neue Möglichkeiten für Entwickler, die ihre Software lokalisieren. Das Ziel von Sisulizer war und ist, Sie als unsere treuen Kunden von den Details der neuen Formate zu verschonen, so dass Sie stets auf den aktuellsten Plattformen sofort mit Ihrer Arbeit beginnen können.

Sie haben uns in den letzten 10 Jahren geholfen, Sisulizer immer weiter zu optimieren. Vielen Dank! Ihre wertvollen Anregungen motivieren und geben uns den Antrieb, weiterhin unseren Vorsprung vor den Mitbewerbern zu bewahren.

Jetzt aber zurück an die Arbeit. Neue Plattform-Versionen stehen an und wollen von Sisulizer unterstützt werden. Zeit zu lokalisieren und neue Märkte zu erreichen."

--- Ihr stolzes Sisulizer Team

Jetzt bestellen

Die Angebote richten sich an kommerzielle und industrielle Kunden.
Alle Preisangaben sind netto.

Komplette Preisliste.

Suchen Sie die richtige Edition? Besuchen Sie unsere Vergleichstabelle

Updaten Sie auf Version 4

Sisulizer Version 4 ist ein kostenpflichtiges Update für alle Sisulizer Kunden.

Update auf Sisulizer 4

Verwenden Sie noch Sisulizer 3.x, Sisulizer 2008/2010 oder Sisulizer 1.x?

Aktualisieren Sie jetzt auf Version 4 und nutzen Sie alle Neuigkeiten in Version 4.

Softwarelokalisierungs-News

Version 4 Build 363 veröffentlicht

26.7.2016

Der neue Build kommt mit vielen neuen Features. [mehr]

10 Jahre Sisulizer

5.8.2016

Jetzt feiern und sparen [...]

Delphi Berlin, Android, Projekt zusammenfügen...

6.5.2016

Build 360 [...]

Delphi 10, VS 2015, .NET 4.6

14.10.2015

Bereit für die Zukunft [...]

Windows 10, Delphi XE8

28.4.2015

Bereit für die Zukunft. [...]

Unsere Anwender verwenden Sisulizer...

um internationalen Kunden Software in ihrer Sprache anzubieten

um Inhouse-Softwarelösungen zu übersetzen

um mehrsprachige Anwendungen für Firmenkunden zu erstellen

als Lokalisierungs-Dienstleister, um Kundensoftware zu übersetzen

um Software für Behörden zu lokalisieren

um Schulungssoftware an Universitäten zu übersetzen

um Benutzeroberflächen elektronischer Geräte zu lokalisieren

um Software im Medizinbereich zu übersetzen

um Software für Bergbauunternehmen zu lokalisieren

um mehrsprachige Steuerungssoftware im Maschinenbau zu erstellen

 

Ausgewählte Kunden

PO Source | Options

Use this sheet to specify the PO file options.

Scan comments

If checked Sisulizer reads the comments from PO into Sisulizer project.

Compile

If checked Sisulizer compiles localized PO files to binary MO files.

Use msgstr value as original

If checked Sisulizer uses the value of msgstr as original value instead of the value of msgid.

Include empty translations into MO files

If checked Sisulizer writes also empty translations into MO files. If unchecked item having empty translations are skipped.

Byte Order

Specifies the byte order used in the created MO files. Possible values are:

Value Description
Little-endian The least significant byte value is stored at the memory location with the lowest address, the previous byte value in significance is stored at the following memory location and so on.
Big-endian

The most significant byte value is at the lowest address.

Items that localized resource files contain

Specifies what resource items are written to the localized resource files. Possible values are:

Value Description
Different If checked Sisulizer does not write resource items to the localized resource file if the value of the item is the same as the original value. Value is not written even if the user has entered the value in the edit sheet if it equals to the original value.
Translated If checked Sisulizer writes to the localized resource file all those resource items that has a translation (i.e. a translation has been given in the edit sheet).
This is the default value.
All If checked Sisulizer writes all resource items to the localized resource file. If no translation is entered in the edit sheet the original value is used. The structure of the localized resource files are identical to the original ones. Only the translated values are different.

If you keep the default value, Translated, Sisulizer can greatly optimize the size of the resource files. This also will fully enable the build-in language fallback of the platform where you application runs. If you choose All no runtime language fallback is done but fallback is done by Sisulizer on build process. We recommend to use either Translated of Different to enabled optimization and language fallback of the platform. When localizing XAML this options is only used with resource dictionaries. All other XAML resources will always contain all items.

Programming language

Specifies the programming language that was used in the application that uses PO files.

Plural forms

For each plural message Sisulizer adds as many rows as specified in this field. If you plan to support only Western and Asian languages 2 is enough. 3 covers most languages excluding Arabic, Slovenian and Welsh. 4 covers all but Arabic. If you want to correctly translate to all Arabic forms set this to 6.