10 Jahre Sisulizer

10 Jahre Sisulizer


Feiern Sie mit uns die Software, die Software-Lokalisierung seit 10 Jahren vereinfacht.

"In den letzten 10 Jahren haben sich alle Softwareentwicklungsplattformen weiter entwickelt. Es gab 15 Delphi, 9 .NET, 5 Windows, eine Reihe Java, Datenbank, Android und andere Plattform-Updates.

Jedes dieser Updates lieferte viele Herausforderungen, bot aber auch neue Möglichkeiten für Entwickler, die ihre Software lokalisieren. Das Ziel von Sisulizer war und ist, Sie als unsere treuen Kunden von den Details der neuen Formate zu verschonen, so dass Sie stets auf den aktuellsten Plattformen sofort mit Ihrer Arbeit beginnen können.

Sie haben uns in den letzten 10 Jahren geholfen, Sisulizer immer weiter zu optimieren. Vielen Dank! Ihre wertvollen Anregungen motivieren und geben uns den Antrieb, weiterhin unseren Vorsprung vor den Mitbewerbern zu bewahren.

Jetzt aber zurück an die Arbeit. Neue Plattform-Versionen stehen an und wollen von Sisulizer unterstützt werden. Zeit zu lokalisieren und neue Märkte zu erreichen."

--- Ihr stolzes Sisulizer Team

Angebot gültig bis 30.6.2016

Die Angebote richten sich an kommerzielle und industrielle Kunden.
Alle Preisangaben sind netto.

Komplette Preisliste.

Suchen Sie die richtige Edition? Besuchen Sie unsere Vergleichstabelle

Updaten Sie auf Version 4

Sisulizer Version 4 ist ein kostenpflichtiges Update für alle Sisulizer Kunden.

Update auf Sisulizer 4

Verwenden Sie noch Sisulizer 3.x, Sisulizer 2008/2010 oder Sisulizer 1.x?

Aktualisieren Sie jetzt auf Version 4 und nutzen Sie alle Neuigkeiten in Version 4.

Softwarelokalisierungs-News

Version 4 Build 360 veröffentlicht

18.4.2016

Der neue Build kommt mit vielen neuen Features. [mehr]

Delphi Berlin, Android, Projekt zusammenfügen...

6.5.2016

Build 360 [...]

Delphi 10, VS 2015, .NET 4.6

14.10.2015

Bereit für die Zukunft [...]

Windows 10, Delphi XE8

28.4.2015

Bereit für die Zukunft. [...]

Willkommen 2015, Willkommen VS 2015

16.1.2015

Verbesserter .NET support und mehr. [...]

Unsere Anwender verwenden Sisulizer...

um internationalen Kunden Software in ihrer Sprache anzubieten

um Inhouse-Softwarelösungen zu übersetzen

um mehrsprachige Anwendungen für Firmenkunden zu erstellen

als Lokalisierungs-Dienstleister, um Kundensoftware zu übersetzen

um Software für Behörden zu lokalisieren

um Schulungssoftware an Universitäten zu übersetzen

um Benutzeroberflächen elektronischer Geräte zu lokalisieren

um Software im Medizinbereich zu übersetzen

um Software für Bergbauunternehmen zu lokalisieren

um mehrsprachige Steuerungssoftware im Maschinenbau zu erstellen

 

Ausgewählte Kunden

Project Wizard - HTML Help file

Use this sheet configure how help file is localized.

HTML Options

Specifies how HTML data is localized. Possible values are:

Value Description
Scan images If checked Sisulizer scans images of the HTML files making it possible to replace them in the localized files.
Scan scripts If checked Sisulizer localizes client side scripts such as JavaScript and VBScript codes.
Update image sizes If checked Sisulizer updates the image size attributes to match the localized image (if any) when writing the localized HTML files.
Update sizes in image styles If checked Sisulizer updates the image size values in style attributes to match the localized image (if any) when writing the localized HTML files.
For example the size of the original image is 200x100 and the translated image is 210x110.
style="width:200px; height:100px;"
->
style="width:220px; height:110px;"
Keep format If checked the text preserves spaces and line breaks. Otherwise all extra spaces and all line breaks will be removed on scanned rows.
Keep format in code tags If checked the text enclosed in the code element preserves spaces and line breaks. Otherwise all extra spaces and all line breaks will be removed on scanned rows.

HTML Help Options

Specifies HTML Help options and what other HTML Help items in addition of HTML data is localized. Possible values are:

Value Description
Scan contents If checked Sisulizer localizes contents data (.hhc file).
Scan index If checked Sisulizer localizes index data (.hhk file).
Scan browse sequence If checked Sisulizer localizes browse sequence data (.brs file). Some help authoring tools can add browse sequence elements into CHM file.
Scan script If checked Sisulizer localizes script files (e.g .js file).
Create localized CHM file If checked Sisulizer creates localized CHM file.
If unchecked Sisulizer creates localized HTML files. The user has to use HTML Help Compiler to compile localized HTML files into localized CHM file.
Group items If checked contents, index, browse sequence, and browser nodes are grouped in Items folder in the project tree.
If unchecked above nodes are placed in the root node of the source.
Use compatible language id whenever possible If checked Sisulizer uses compatible language id when creating localized CHM file. This means that if the target language is not English but uses Western code page 1252 such as German or French, Sisulizer sets the language id of the CHM to English (United States),
Use compatible index If checked and original CHM file uses binary index then Sisulizer creates binary index to localized CHM files only if the code page of the target CHM and the current system match.If code pages do not match then the localized CHM file does not use binary index. This option is because HTML Help compiler can not create correct index data if there is no code page match. Learn more about this.
Include images in the Files section If checked Sisulizer add images files in the Files section of the project file (.hhp) of the localized CHM file. Check this if the localized CHM files do not include all images files.

Contents Sorting

Specifies if the table of contents (TOC) will be sorted. Possible sorting methods are:

Value Description
Do not sort
Table of contents is not sorted
Sort pages first, then sub folders Table of contents is sorted such way that it first contains pages and then sub folders.
Sort pages and sub folders together Table of contents is sorted such way that pages and sub folders are sorted together and they may be pages between folders.

Top level sorting specifies how top level items in the contents are sorted. Sub level sorting specifies how sub level items are sorted.

Note! When you turn on sorting Sisulizer visual contents editor still shows the contents as unsorted. However when you build localized files the contents is sorted using the sort method you selected.

Place pages into first letter based folders

If checked table of contents is sorted alphabetically. This means that if original file contains a sub folder having single character as its name all the sub pages will be placed on sub folders where the name of the folder matched the first characters of the page name.

Note! This option is used only when you localize to a language that uses alphabets. If you have Chinese, Korean or Japanese in your project the contents file this options is ignored for those languages.

Samples

The following image contain original non sorted table of contents.

The following image contain sorted table of contents where Sort pages first, then sub folders sorting is used.

The following image contain sorted table of contents where Sort pages and sub folders together sorting is used.

The following image contain original non sorted table of contents that contains alphabet based sub folders. The name of the each sub folder is only one character. Each sub folder contains pages that start with the same name as the folder name.

The following image contain Finnish version of above table of contents.

You can see that there are now four sub folders instead of original three. This is because in Finnish all three vehicles start with different letter. In English both bike and bicycle start with b.

Tags

Use this sheet to control what strings are scanned from the files and how they are scanned. Tags are used to control the scan process. They are single line comments that contain information for Sisulizer scanner.

Tags usage

Specifies how tags are used when localizing. Possible values are:

Value Description
Localize all but excluded Sisulizer localizes all strings except those that have an exclude tag. You can also use information/include tags to give some properties such as comments and maximum lengths.
Localize only included Sisulizer localizes only those strings that have an include tag.

Tags apply range

Specifies the range where tag is used. Possible values are:

Value Description
To all strings in the line
The tag is applied to all strings in the line where tag is.
Only the string following the tag The tag is applied only to the next strings following the tag.tag.

There are three kind of tags. They are:

Information/Include tags

Information/include tag is used to pass string properties to the project. The syntax is

<comment><tag>[comment string|attribute]...
attribute=MaxChars=mc|MaxPixels=mp|Expression="expression"

where comment is the single line comment character (e.g. "//"), tag is a tag string (e.g. slz), mc is the maximum length of the translation in characters, mp is the maximum length of the translation is pixels, and expression is the combined string expression.

The following line has an include tag that makes Sisulizer to scan the string.:

str = "Hello world"; //slz

The following line has an information tag that contains a comment ("Clicking this button opens on-line help") and sets the maximum length to 300 pixels:

str = "Click Help to get more information"; //slz MaxPixels=300 Clicking this button opens on-line help

Following parts are enabled when the Tags usage is set to Localize all but excluded.

Exclude tags

If you want to disable localization of a string, add an exclude tag on the same line where the string is located. The syntax is

<comment><tag>

For example the following line contains SQL statement and it should not be localized. To disable its localization an exclude tag has been added:

str = "SELECT * FROM MyTable"; //noslz

Block exclude tags

You can disable localization of a entire source code block by using begin and end exclude tags. These will disable all lines between these two tags. The syntax is

<comment><begintag>
<ignoreline>
...
<comment><endtag>

For example the string in the following two lines are not localized.

//beginnoslz
str1 = "Do not localize this";
str2 = "Do not localize this either";
//endnoslz