Lokalisieren in drei einfachen Schritten
.NET, Delphi, Java, Databases, Android, iOS, C/C++ ...
Die Angebote richten sich an kommerzielle und industrielle Kunden.
Alle Preisangaben sind netto.
Komplette Preisliste.
Suchen Sie die richtige Edition? Besuchen Sie unsere Vergleichstabelle
Sisulizer Version 4 ist ein kostenpflichtiges Update für alle Sisulizer Kunden.
Verwenden Sie noch Sisulizer 3.x, Sisulizer 2008/2010 oder Sisulizer 1.x?
Aktualisieren Sie jetzt auf Version 4 und nutzen Sie alle Neuigkeiten in Version 4.
Version 4 Build 374 veröffentlicht
30.11.2018
Der neue Build kommt mit vielen neuen Features. [mehr]
Tutorials
5.3.2019
Tutorials erneuert [...]
.NET Support erweitert
14.6.2018
Neu im März 2018: [...]
Sisulizer 4 Build 366
1.3.2017
Build 366 - bereit für Visual Studio 2017 [...]
10 Jahre Sisulizer
5.8.2016
Jetzt feiern und sparen [...]
um internationalen Kunden Software in ihrer Sprache anzubieten
um Inhouse-Softwarelösungen zu übersetzen
um mehrsprachige Anwendungen für Firmenkunden zu erstellen
als Lokalisierungs-Dienstleister, um Kundensoftware zu übersetzen
um Software für Behörden zu lokalisieren
um Schulungssoftware an Universitäten zu übersetzen
um Benutzeroberflächen elektronischer Geräte zu lokalisieren
um Software im Medizinbereich zu übersetzen
um Software für Bergbauunternehmen zu lokalisieren
um mehrsprachige Steuerungssoftware im Maschinenbau zu erstellen
This document describes the basic steps that you should perform if you want to change you application fully Unicode enabled.
You do not have to change you application to Unicode application if you plan to localize it to Asian languages. A standard Ansi Delphi application can be localized to Asian languages just fine. However if you want to run you application in Japanese on Western Windows it has to be a Unicode application. Otherwise all strings will show incorrectly as mojibake strings.
If you want to localize your application to a language that has not code page support such as Hindi you have to make you application Unicode enabled.
Before you start changing you application from Ansi to Unicode carefully think if you or your customers have a need to run your application on different languages than their Windows or you need to localize for language that has not code page support. Remember that most western languages use the same code page and are compatible to each other. This means that you can run German application on French or English Windows and vice versa.
When you write properly internationalized code you have to change the default behaviors of each form and frame. This is why you better derive an abstract form from TForm and derived all your forms from this form. Do same form frame. This makes it easy to initialize the form in the constructor of the base form.
Current VCL components do not support Unicode. The reason is that every string property is type as String and not WideString. In order to make your application fully Unicode enabled you can not use the standard VCL components such as TLabel, TEdit, etc. Instead you have to use Unicode enabled controls. This will be changed in Delphi 2008. Currently there are two Unicode enabled component libraries. They are:
Library | URL |
---|---|
TMS Unicode Component Pack | http://www.tmssoftware.com/tmsuni.htm |
LMD ElPack | http://www.lmdinnovative.com/products/lmdelpack/ |
Both component libraries provide full set of Unicode enabled components. TMS components names and properties are almost identical to the original VCL components so it is easy to convert existing Ansi forms form Unicode forms. ElPack component names are a bit different so converting is little bit harder.
In many cases you have an existing project that you want to convert to Unicode project. At first replacing all existing components may seem very complicated but it is actually very easy. This how it is done.
If you use TMS controls change the base form of each form from TForm to TTntForm. If you use ElPack add TElFormCaption to each form.
Keep all internal data in Unicode. This means use WideString instead of String whenever you handle strings.
Keep in mind that VCL automatically converts WideString to AnsiString. This will make some of all data to be corrupted if it contains above ASCII character and the system code page of your Windows does not match the default code page of the string data.
Sometimes you have to use Ansi string. Use AnsiString instead of String. This makes it easier to pinpoint the placed that have already been checked. Whenever you see String variable you have to decided if you change this to WideString or AnsiString.
Handle all file names as WideString. Use the dialog components and system functions of your Unicode library instead of the standard VCL components and functions. For example if you had
if FileExists(fileName) then begin ... end;
Change it to (if you use TMS)
if WideFileExists(fileName) then begin ... end;
Whenever you call WIN32 API check if there is a Unicode version of the API. The Unicode version has the same name except its has W at the end of the function name. For example if you has the following code
function IsFileReadOnly(const fileName: String): Boolean; begin Result := FileExists(fileName) and ((GetFileAttributes(PChar(fileName)) and FILE_ATTRIBUTE_READONLY) <> 0); end;
Change it to
function IsFileReadOnly(const fileName: WideString): Boolean; begin Result := WideFileExists(fileName) and ((GetFileAttributesW(PWideChar(fileName)) and FILE_ATTRIBUTE_READONLY) <> 0); end;
Following these simple steps you can easily change you existing Ansi application into Unicode application.